Hanneke Eggels MA
Biografie van Hanneke Eggels MA
Onafhankelijk dichter en denker met hedendaagse maatschappijkritische visie
De vele kanten van haar persoonlijkheid heeft Hanneke Eggels creatief vorm gegeven. Enerzijds heeft zij als dichter en docent Nobelprijswinnaars literatuur een uitgebreide kennis van nationale en internationale literatuur.
Haar poëzie werd vertaald en gepubliceerd in het Duits, Engels, Russisch, Perzisch, Spaans en Portugees. In haar werk is veel kennis van de mythologie en filosofie verweven. Haar thema ligt op internationaal vlak en zij draagt als PEN lid een humanistische visie uit, geïllustreerd door recente publicaties en expositie van haar werk in het buitenland. De gedichten van Hanneke Eggels worden vooral buitengaats over de grenzen van Nederland gerecenseerd.
Anderzijds is zij iemand die de filosofische denkbeelden uit het verleden transformeert in moderne denkwijzen en politieke stromingen zowel in nationale als internationale context plaatst. Zij is als een onafhankelijk denker politiek geëngageerd met een hedendaagse maatschappijkritische visie als een echte Politica zonder Partij. Het is een variatie op haar favoriete essaybundel van Menno ter Braak. Als publiciste leverde zij bijdragen aan landelijke kranten en opinietijdschriften als NRC Handelsblad en De Groene Amsterdammer en aan literaire tijdschriften.
Het eerste exemplaar van de tweetalige bloemlezing uit haar gedichten ‘’MIR’’ werd op 25 mei 2003 aangeboden aan de Minister van OCW. Hanneke Eggels is daarmee de eerste en tot dusver enige levende Nederlandse dichter van wie een bundel in het Russisch is vertaald. Haar Curaçaose gedichtencyclus ‘Bon Bini’ werd in Dagblad De Ware Tijd in Suriname gunstig ontvangen. In het Caraïbennummer van International PEN-magazine is haar poëzie de enige Nederlandse bijdrage (www.internationalpen.org.uk).
Zij is ruim twintig jaar als cultureel ondernemer werkzaam op literair vlak. Als oprichter van v/h De Literaire Salon zette zij duizenden tot lezen aan. Nu werkt zij als eigenaar van Cour de Culture aan internationale projecten over Nobelprijswinnaars. De lezingen en voordrachten van Hanneke Eggels vindt men to the point en inspirerend. U kunt haar inschakelen voor lezingen en columns over culturele en politieke onderwerpen. Zij spreekt en schrijft ook in het Engels.
Organisaties die haar uitnodigden voor lezingen of gesprekken, zijn o.a.
Euregio Rijn-Maas Noord, Münchengladbach, Internationale School voor Wijsbegeerte, Rijksmuseum, Letterkundig Museum, Jan Campertstichting. openbare bibliotheken in den lande, Gemeentes Amsterdam, Den Haag, Leiden, Roermond, Centre Ceramique Maastricht. Provincie en het ministerie van Onderwijs,Cultuur en Wetenschappen.
Foto's van Hanneke Eggels MA
Boeken van Hanneke Eggels MA
-

Titel: Een vrije huid
Bestellen: Klik hier
Hanneke Eggels weet in Een vrije huid internationale politieke themas in poezie te vatten als zij dicht over algemeen menselijke themas, over mythen en mensen die onder het wiel van de geschiedenis terecht zijn gekomen: de verdrevene in de grote stad, de dakloze, de gevangene en de vluchteling. Ook aan een actueel biomedisch - ethisch thema waagt zij zich als zij in Bij het maken van een kind schrijft over het kweken van menselijke embryos voor wetenschappelijk onderzoek. Als lid van P.E.N. (Poets, Essayists, Novelists) is zij altijd een onafhankelijke kritische beschouwer van het wereldtoneel. Het is de eigenschap en grondhouding van een dichter die de actualiteit van hedendaagse thematische prioriteiten aanvoelt en op de bres tussen de mensen blijft staan.
-

Titel: MIR
Bestellen: Klik hier
In 2000 werd dichter Hanneke Eggels door filoloog en vertaler Irina Nazarova gevraagd of zij haar gedichten mocht vertalen. In Eggels gedichten zijn namelijk de ethische en esthetische aspecten duidelijk zichtbaar die ook voor de Russische poezie traditioneel zijn: een kunstzinnige opvatting van de geschiedenis, het humanisme van de auteur, het medelijden met de mensen die onder het wiel van de geschiedenis terechtgekomen zijn en zorgen voer het behoud van de beschaving veroorzaakt door de huidige politieke onrust in Europa, toont Irina Nazarova in haar artikel De wereld van H. Eggels. Haar gedichten hebben een succesvolle combinatie van elementen van de avant-gardistische stilistiek en van het poetisch archaïseren, van een beeldrijke taal en van het abstraherend doordringen in het wezen van dingen en verschijningen, aldus de vertaler.De poeziebundel MIR is aan maestro Mstislav Rostropovitsj opgedragen (met zijn toestemming). Hanneke Eggels is een van de weinige levende Nederlandse dichters van wie een bundel in het Russisch is vertaald.
-

Titel: Sluier van Europa
Bestellen: Klik hier
Thema van de tweede bundel van Hanneke Eggels Sluier van Europa is de universele werkelijkheid gesymboliseerd in literaire plaatsbepalingen in Europa. De Werdegang van het leven, in liefde en dood staat in de traditie van de allegorische verbeelding. Een bloemlezing uit Sluier van Europa werd in 2003 vertaald in de tweetalige (Nederlands/Russisch) bundel MIR, waarmee Hanneke Eggels de eerste levende Nederlandse dichter werd van wie een bundel in het Russisch is gepubliceerd. Het gedicht De Muur werd met zijn toestemming opgedragen aan maestro Mstislav Rostropovitsj.
-

Titel: Libertinage – Internationale liefdesgedichten
Versie: Paperback, 58 pagina’s
ISBN: 978-94-912-0605-4
Bestellen: Klik hier
"De auteur bekijkt het eeuwige thema van de geest en het vleselijke niet vanuit een traditioneel gezichtspunt, dus niet vanuit de moraal en de religie, maar vanuit een esthetisch gezichtspunt. Dat alleen al is voldoende om dit gedicht als prachtig en uniek te betitelen." Zo omschrijft Russisch vertaalster Irina Nazarova het gedicht Sagrada Familia. "En wat anders dan juist de kunst toont de hoogste vorm van de symbiose van het geestelijke en het zinnelijke - de harmonie tussen deze twee, die op het vlak van de moraal net zo veel maal vergeefs als vaak gezocht wordt?"
Het thema liefde in de poëzie is even oud als veelvoorkomend. Toch weet Hanneke Eggels in haar gedichten de liefde in een geheel ander perspectief te plaatsen. Ze verrast de lezer, geeft nieuwe dimensies aan het begrip en plaatst het in een internationaal kader. Veel van haar gedichten zijn vertaald in het Duits, Engels, Frans, Italiaans, Russisch, Perzisch, Spaans en Portugees. In deze bundel is een selectie uit deze vertalingen opgenomen.
Hanneke Eggels is onafhankelijk dichter en denker met een hedendaagse maatschappijkritische visie. Ze transformeert de filosofische denkbeelden uit het verleden naar moderne denkwijzen en plaatst politieke stromingen in nationale en internationale context. Haar thema ligt op internationaal vlak en zij draagt als lid van PEN een humanistische visie uit. Libertinage: (Larousse) 1) vivre dans le désordre des idées 2) manière de vivre libertine
Referenties van Hanneke Eggels MA
Publicaties van Hanneke Eggels MA
-
Uitgeverij Cour de Culture - Libertinage: grenzeloze poëzie over liefde, lust en leven
-
Oud maar niet moe: de bejaarde freelancer rukt op
Video's van Hanneke Eggels MA
Telefoon: +31 (0) 10 - 433 33 22 of per e-mail: info@speakersacademy.eu

